حمد نعت مناقب اہل بیت منقبت نوحہ مناقب قطب المدار صلاۃ و السلام رباعی غزل

منبر کوفہ سے یہ ہر آن ثابت ہو گیا


On: June 13, 2026 8:39 PM
Follow Us:

منبر کوفہ سے یہ ہر آن ثابت ہو گیا
ہیں علی ہی ناطقِ قرآن ثابت ہو گیا

نامِ حیدر دین کی پہچان ثابت ہو گیا
یعنی دینِ مصطفیٰ کی شان ثابت ہو گیا

عشقِ حیدر میں جسے کافر ہے کہتا یہ جہاں
بس وہ فخرِ قنبر و سلمان ثابت ہو گیا

آلِ احمد کی محبت میرے دل میں بس گئی
بس یہی سرمایہء ایمان ثابت ہو گیا

میری آنکھوں میں سمایا جب سے غم شبّیر کا
ہر خوشی کا راستہ آسان ثابت ہو گیا

بغضِ مولیٰ میں مرا جو لعنتوں میں ڈوب کر
تھا وہ اپنے وقت کا شیطان ثابت ہو گیا

جِس نے بھی آکے در زہرا پہ سر کو خم کیا
وہ غلامِ میثم و سلمان ثابت ہو گیا

بس گیا عفان جس کے دل میں عشقِ مرتضیٰ
اس کا سینہ مخزنِ عرفان ثابت ہو گیا

(✍🏻سید عفان ادیب)


हिन्दी

मिम्बर-ए-कूफ़ा से ये हर आन साबित हो गया
हैं अली ही नातिक़-ए-क़ुरआन साबित हो गया

नाम-ए-हैदर दीन की पहचान साबित हो गया
यानी दीन-ए-मुस्तफ़ा की शान साबित हो गया

इश्क़-ए-हैदर में जिसे काफ़िर है कहता ये जहाँ
बस वो फ़ख्र-ए-क़म्बर ओ सलमान साबित हो गया

आल-ए-अहमद की मुहब्बत मेरे दिल में बस गई
बस यही सरमाया-ए-ईमान साबित हो गया

मेरी आँखों में समाया जब से ग़म-ए-शब्बीर का
हर खुशी का रास्ता आसान साबित हो गया

बुग़्ज़-ए-मौला में मेरा जो लानतों में डूब कर
था वो अपने वक़्त का शैतान साबित हो गया

जिस ने भी आके दर-ए-ज़हरा पे सर को ख़म किया
वो ग़ुलाम-ए-मैसम ओ सलमान साबित हो गया

बस गया अफ़्फ़ान जिस के दिल में इश्क़-ए-मुर्तज़ा
उस का सीना मख़ज़न-ए-इरफ़ान साबित हो गया

(✍🏻सैयद अफ़्फ़ान अदीब)


English

Manbar-e-Kufa se ye har aan sabit ho gaya
Hain Ali hi Natiq-e-Quran sabit ho gaya

Naam-e-Haidar deen ki pehchan sabit ho gaya
Yani Deen-e-Mustafa ki shaan sabit ho gaya

Ishq-e-Haidar mein jise kafir hai kehta ye jahan
Bas woh Fakhr-e-Qambar o Salman sabit ho gaya

Aal-e-Ahmad ki muhabbat mere dil mein bas gayi
Bas yahi sarmaya-e-iman sabit ho gaya

Meri aankhon mein samaya jab se gham-e-Shabbir ka
Har khushi ka rasta aasaan sabit ho gaya

Bughz-e-Maula mein mera jo lanaton mein doob kar
Tha woh apne waqt ka shaitan sabit ho gaya

Jis ne bhi aake Dar-e-Zahra pe sar ko kham kiya
Woh ghulam-e-Maysam o Salman sabit ho gaya

Bas gaya Affan jis ke dil mein ishq-e-Murtaza
Us ka seena makhzan-e-irfan sabit ho gaya

(✍🏻Syed Affan Adeeb)


বাংলা

মিম্বর-এ-কুফা সে ইয়ে হার আন সাবিত হো গয়া
হ্যায় আলি হি নাতিক-এ-কুরআন সাবিত হো গয়া

নাম-এ-হায়দার দীন কি পহচান সাবিত হো গয়া
ইয়ানি দীন-এ-মুস্তফা কি শান সাবিত হো গয়া

ইশক-এ-হায়দার মে জিসে কাফির হ্যায় কহতা ইয়ে জাহাঁ
বাস ও ফখর-এ-কাম্বর ও সালমান সাবিত হো গয়া

আল-এ-আহমদ কি মুহাব্বত মেরে দিল মে বাস গয়ি
বাস ইহি সরমায়া-এ-ইমান সাবিত হো গয়া

মেরি আঁখোঁ মে সমায়া যব সে গম-এ-শাব্বীর কা
হার খুশি কা রাস্তা আসান সাবিত হো গয়া

বুগজ-এ-মৌলা মে মেরা জো লানতোঁ মে ডুব কর
থা ও আপনে ওয়াক্ত কা শয়তান সাবিত হো গয়া

জিস নে ভি আকে দর-এ-জাহরা পে সর কো খম কিয়া
ও গুলাম-এ-মাইসাম ও সালমান সাবিত হো গয়া

বাস গয়া আফ্ফান জিস কে দিল মে ইশক-এ-মুরতাজা
উস কা সিনা মাখজন-এ-ইরফান সাবিত হো গয়া

(✍🏻সৈয়দ আফ্ফান আদীব)


தமிழ்

மிம்பர்-ஏ-கூஃபா சே யே ஹர் ஆன் ஸாபித் ஹோ கயா
ஹைன் அலீ ஹீ நாதிக்-ஏ-குர்ஆன் ஸாபித் ஹோ கயா

நாம்-ஏ-ஹைதர் தீன் கீ பெஹ்சான் ஸாபித் ஹோ கயா
யானீ தீன்-ஏ-முஸ்தஃபா கீ ஷான் ஸாபித் ஹோ கயா

இஷ்க்-ஏ-ஹைதர் மே ஜிஸே காஃபிர் ஹை கஹ்தா யே ஜஹான்
பஸ் வோ ஃபக்ர்-ஏ-கம்பர் ஒ ஸல்மான் ஸாபித் ஹோ கயா

ஆல்-ஏ-அஹ்மத் கீ முஹப்பத் மேரே தில் மே பஸ் கயீ
பஸ் யஹீ ஸர்மாயா-ஏ-ஈமான் ஸாபித் ஹோ கயா

மேரீ ஆங்கோன் மே ஸமாயா ஜப் சே கம்-ஏ-ஷப்பீர் கா
ஹர் குஷீ கா ராஸ்தா ஆசான் ஸாபித் ஹோ கயா

புக்ஸ்-ஏ-மௌலா மே மேரா ஜோ லானதோன் மே டூப் கர
தா வோ அப்னே வக்த் கா ஷைத்தான் ஸாபித் ஹோ கயா

ஜிஸ் நே பீ ஆகே தர்-ஏ-ஸஹ்ரா பே ஸர் கோ கம் கியா
வோ குலாம்-ஏ-மைஸம் ஒ ஸல்மான் ஸாபித் ஹோ கயா

பஸ் கயா அஃப்பான் ஜிஸ் கே தில் மே இஷ்க்-ஏ-முர்தஸா
உஸ் கா ஸீனா மக்ஸன்-ஏ-இர்ஃபான் ஸாபித் ஹோ கயா

(✍🏻ஸையத் அஃப்பான் அதீப்)


తెలుగు

మింబర్-ఏ-కూఫా సే యే హర్ ఆన్ సాబిత్ హో గయా
హైన్ అలీ హీ నాతిఖ్-ఏ-ఖుర్ఆన్ సాబిత్ హో గయా

నామ్-ఏ-హైదర్ దీన్ కీ పెహ్చాన్ సాబిత్ హో గయా
యానీ దీన్-ఏ-ముస్తఫా కీ షాన్ సాబిత్ హో గయా

ఇష్క్-ఏ-హైదర్ మే జిసే కాఫిర్ హై కెహ్తా యే జహాన్
బస్ వో ఫఖ్ర్-ఏ-ఖంబర్ ఓ సల్మాన్ సాబిత్ హో గయా

ఆల్-ఏ-అహ్మద్ కీ ముహబ్బత్ మేరే దిల్ మే బస్ గయీ
బస్ యహీ సర్మాయా-ఏ-ఈమాన్ సాబిత్ హో గయా

మేరీ ఆంఖోం మే సమాయా జబ్ సే ఘమ్-ఏ-షబ్బీర్ కా
హర్ ఖుషీ కా రాస్తా ఆసాన్ సాబిత్ హో గయా

బుగ్జ్-ఏ-మౌలా మే మేరా జో లానతోం మే డూబ్ కర్
థా వో అప్నే వక్త్ కా షైతాన్ సాబిత్ హో గయా

జిస్ నే భీ ఆకే దర్-ఏ-జహ్రా పే సర్ కో ఖమ్ కియా
వో ఘులామ్-ఏ-మైసమ్ ఓ సల్మాన్ సాబిత్ హో గయా

బస్ గయా అఫ్ఫాన్ జిస్ కే దిల్ మే ఇష్క్-ఏ-ముర్తజా
ఉస్ కా సీనా మఖ్జన్-ఏ-ఇర్ఫాన్ సాబిత్ హో గయా

(✍🏻సయ్యద్ అఫ్ఫాన్ అదీబ్)


ਪੰਜਾਬੀ

ਮਿੰਬਰ-ਏ-ਕੂਫ਼ਾ ਸੇ ਇਹ ਹਰ ਆਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ
ਹਨ ਅਲੀ ਹੀ ਨਾਤਿਕ਼-ਏ-ਕੁਰਆਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਨਾਮ-ਏ-ਹੈਦਰ ਦੀਨ ਕੀ ਪਹਿਚਾਣ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ
ਯਾਨੀ ਦੀਨ-ਏ-ਮੁਸਤਫ਼ਾ ਕੀ ਸ਼ਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਇਸ਼ਕ਼-ਏ-ਹੈਦਰ ਵਿੱਚ ਜਿਸੇ ਕਾਫ਼ਿਰ ਹੈ ਕਹਿੰਦਾ ਇਹ ਜਹਾਂ
ਬਸ ਉਹ ਫ਼ਖ਼ਰ-ਏ-ਕੰਬਰ ਓ ਸਲਮਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਆਲ-ਏ-ਅਹਮਦ ਦੀ ਮੁਹੱਬਤ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਵੱਸ ਗਈ
ਬਸ ਇਹੀ ਸਰਮਾਇਆ-ਏ-ਈਮਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਇਆ ਜਦ ਤੋਂ ਗ਼ਮ-ਏ-ਸ਼ੱਬੀਰ ਦਾ
ਹਰ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਰਸਤਾ ਆਸਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਬੁਗਜ਼-ਏ-ਮੌਲਾ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਜੋ ਲਾਨਤਾਂ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਕੇ
ਸੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਕ਼ਤ ਦਾ ਸ਼ੈਤਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਜਿਸ ਨੇ ਵੀ ਆ ਕੇ ਦਰ-ਏ-ਜ਼ਹਰਾ ਤੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਖ਼ਮ ਕੀਤਾ
ਉਹ ਗੁਲਾਮ-ਏ-ਮੈਸਮ ਓ ਸਲਮਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

ਵੱਸ ਗਿਆ ਅਫ਼ਫ਼ਾਨ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਕ਼-ਏ-ਮੁਰਤਜ਼ਾ
ਉਸ ਦਾ ਸੀਨਾ ਮਖ਼ਜ਼ਨ-ਏ-ਇਰਫ਼ਾਨ ਸਾਬਿਤ ਹੋ ਗਿਆ

(✍🏻ਸੱਯਦ ਅਫ਼ਫ਼ਾਨ ਅਦੀਬ)


Poetry group

Join Now

Artical group

Join Now

My WhatsApp Channel

Join Now

Join Telegram

Join Now

Leave a Comment